
《子夜歸》是由侶皓吉吉執(zhí)導(dǎo),許凱,田曦薇,王佳怡,朱正廷,吳俊霆,易大千,范詩然,單敬堯,,賴偉明主演的一部國產(chǎn)。主要講述了: 長安之下,別有玄機,隱秘兒女,子夜方歸。孤傲郎君與紈绔貴女縱享雙面人生,白日愛侶歡樂,夜里殊死相搏,只為護一方太平,佑海晏河清。 改編自扶華的小說《梅夫人寵夫日?!?。

- 陸小強:171.10.194.134讓很多同類型非同類型現(xiàn)在被稱作好片的片子黯然失色,讓很多現(xiàn)在被稱作好演員的演員黯然失色。
- 我不是野樹:123.234.49.0看之前的預(yù)判是完全正確的,完全的爛片,一部把觀眾當(dāng)傻子的電影。劇情的邏輯非常不合理,主人公的成功真是隨隨便便。而且還沒有什么笑點。 2021-11-26看
- 潮爸AP:106.94.45.165完全忘記了這部電影演的什么。完完全全地忘得一干二凈。
- 柚子游游游:106.88.26.162實話說,真的挺尷尬的,表現(xiàn)感如同90年代的日本,透著股中二氣。要是自然點,用生活化演技和正常背景,劇情可能還順暢一點吧。
- 愛慕卷:61.236.28.69臺詞和口音出乎意料的好,角色和劇都很有腔調(diào),配角比主角出彩。阿善日本人特有的下三白小三角眼演正派影響視覺,梅玲用力過猛,眼里卻沒戲,爆乳裝+港劇慈禧人設(shè)實在有礙觀瞻。雖然項目企劃追溯到李小龍,可劇本絕不是傳說中的“8頁紙”遺稿那么簡單,“plow the back forty”這種古早英語,李大師寫不出來。這劇不僅是華人回憶里的移民之爭,也是美國南北戰(zhàn)爭之后整個社會重新融合的歷史。華人仆役用粵語對小俊說女主人“我家小姐”,英文字幕My duck mistress,中文字幕再錯翻成我愚笨的情人,不全賴字幕組,劇本本身也有錯,粵語聽得很清楚,但她是夫人,不是小姐。鴨這說法很怪,后面還有各種亂用,像老頭罵“這鴨的zf”,懷疑洋編劇錯把北京話的丫當(dāng)成了鴨,誤會中國話都用鴨當(dāng)蔑稱一通亂用,可是林導(dǎo)呢?